贫亲赴席文言文翻译

时间:2020-8-11 作者:hulupan.com

寓言故事《贫亲赴席》文言文说的是什么?

寓言故事《贫亲赴席》文言文说的是:

一个穷人参加富有的亲戚的宴席,冬天没有皮衣就穿了粗布衣服,担心别人笑话自己,所以有意挥着一把扇子,对着众宾客说:“我生性怕热,即使在冬天也喜欢纳凉。”酒席散了之后,主人觉得他虚伪,所以做出迎合他的样子,为他准备了单薄的棉被和凉枕,挽留他住在湖边的亭子里。穷人半夜无法忍受寒冷,于是用被褥裹着就逃跑,失足落入湖中。主人上下打量着他,惊奇的问他原因,穷亲戚说:“只是因为冷僻的习性太怕热了,即使冬天晚上住在凉亭上,还是想洗一个冷水澡罢了”

原文:

一贫亲赴富亲之席,冬日无裘,而服葛,恐人见笑,故意挥一扇对众宾曰:“某性畏热,虽冬月亦好取凉。”酒散,主人觉其伪,故作逢迎之意,单衾凉枕,延宿池亭之上。夜半不胜寒,乃负床庇体而走,失脚堕池中。主人环视之,惊问其故,贫亲曰:“只缘癖性畏热之甚,虽冬月宿凉亭,还欲洗一水浴耳。”——选自 明·冯梦龙·《广笑府》

注释

1.裘:毛皮制成的衣服。

2.服:穿。

3.葛:葛麻制成的单衣。

4故:故意。

5延:邀请。

6胜:能承受。

7.芘体:遮住身体。芘,通“庇”,遮蔽。

8.负:披着。

9.逢迎:迎合。

10.虽:即使。

11.走:跑。

12.故:原因,缘故。

13.缘:因为。

14.虽:即使。

启示:

我们不能把面子看得很重,不要为了面子做出违心的事。

讽刺了那些虚伪、把面子看得太重的人。

一贫亲赴亲之席是出自哪篇文言文

僻性畏热

原文:

一贫亲赴富亲之席,冬日无裘而服葛,恐人见笑,故意挥一扇对众宾曰:“某性畏热,虽冬月亦好取凉。”酒散,主人觉其伪,故作逢迎之意,单衾凉枕,延宿池亭之上。夜半不胜寒,乃负床芘体而走,失脚堕池中。主人环视之,惊问其故,贫亲曰:“只缘僻性畏热之甚,虽冬月宿凉亭,还欲洗一水浴耳。”

——选自 明·冯梦龙·《广笑府》

翻译:

一个穷困之人亲自赴一个富足亲戚的宴席,冬天没有穿绵裘,反而穿着葛麻衣服。害怕别人见了嘲笑,故意挥着一把扇子,对众宾客说:“我这人就怕热,即使冬日也喜欢乘凉。”酒席完后,主人发觉他的虚伪,故意迎合他的谎言,用单被凉枕,邀请他在池畔凉亭住下来。半夜后不能忍受寒冷,穷亲戚只得披了薄被起来走动以御寒,不料失脚跌进池中。主人来看他,惊讶地问这件事的原因,穷亲戚说:“只是因为冷僻的习性太怕热了,即使冬月里睡在凉亭中,也还想洗一洗凉水浴罢了。”

注释

1.裘:毛皮制成的衣服。

2.服:穿。

3.葛:葛麻制成的单衣。

4故:故意。

5延:邀请。

6胜:能承受。

7.芘体:遮住身体。芘,通“庇”,遮蔽。

8.负:披着。

9.逢迎:迎合。

10.虽:即使。

11.走:跑。

12.故:原因,缘故。

13.缘:因为。

14.虽:即使。

启示

我们不能把面子看得很重,不要为了面子做出违心的事。

讽刺了那些虚伪、把面子看得太重的人。

贫亲赴席文言文翻译

一个穷困之人亲自赴一个富足亲戚的宴席,冬天没有穿绵裘,反而穿着葛麻衣服。害怕别人见了嘲笑,故意挥着一把扇子,对众宾客说:“我这人就怕热,即使冬日也喜欢乘凉。”酒席完后,主人发觉他的虚伪,故意迎合他的谎言,用单被凉枕,邀请他在池畔凉亭住下来。半夜后不能忍受寒冷,穷亲戚只得披了薄被起来走动以御寒,不料失脚跌进池中。主人来看他,惊讶地问这件事的原因,穷亲戚说:“只是因为冷僻的习性太怕热了,即使冬月里睡在凉亭中,也还想洗一洗凉水浴罢了。”

注释

1.裘:毛皮制成的衣服。 2.服:穿。 3.葛:葛麻制成的单衣。 4故:故意。

5延:邀请。 6胜:能承受 。 7.芘体:遮住身体。芘,通“庇”,遮蔽。 8.负:披着。

9.逢迎:迎合。 10.虽:即使。 11.走:跑。 12.故:原因,缘故。

13.缘:因为。 14.虽:即使。

我们不能把面子看得很重,不要为了面子做出违心的事。

讽刺了那些虚伪、把面子看得忒重的人。

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:qiang.zhang@163.net 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

今日推荐

白毛湖丽水红掌拨清波-作文300字谈谈白毛浮丽水红掌拨清波

作文300字谈谈白毛浮丽水红掌拨清波 《咏鹅》相传是骆宾王在七岁时写的一首,这是一首咏物诗。这首千古流传的诗歌,没有什么深刻的思想内涵和哲理,而是以清新欢快的语言,抓住事物(鹅)的突出特征来进行 …

Optimized by WPJAM Basic